close
آخرین مطالب
  • هاست وردپرس تحویل آنی
  • فود کده
  • دارالترجمه رسمی-ترجمه رسمی انگلیسی آلمانی ترکی و...

    بازدید :249
    شنبه 10 خرداد 1399زمان :15:28
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

    هدف از انجام ترجمه رسمی زبان فرانسه، ترجمه اسناد و مدارک اشخاص حقیقی و حقوقی برای ارائه در مراکز گوناگون در کشور فرانسه است. برای مثال برای ادامه تحصیل در کشور فرانسه لازم است ریزنمرات و مدارک کارشناسی یا کارشناسی ارشد به زبان فرانسه در دارالترجمه رسمی فرانسهترجمه رسمی شود. سفارت فرانسه در ایران تنها مدارکی که توسط مترجم رسمی زبان فرانسه ترجمه و مهر و امضاء شده باشد و در سربرگ مترجم رسمی زبان فرانسه باشد را تایید خواهد کرد.

    اخیرا مترجمان رسمی زبان های مختلف در دوره جدید پذیرفته شده اند و پروانه کار ترجمه رسمی دریافت کرده اند. دارالترجمه آریان نیز در جهت بهبود عملکرد بخش ترجمه رسمی فرانسه خود با مترجمین زبده همکاری دارد. لذا، انجام سفارش های ترجمه رسمی فرانسه در دارالترجه آریاندارالترجمه آریان با کمترین زمان و به صورت فوری قابل اجرا خواهد بود.

    سایر مطالب مرتبط در دارلترجمه رسمیآریان:

    ترجه رسمی انگلیسی

    ترجمه رسمی آلمانی

    ترجمه رسمی ترکی استانبولی



    مشاهده پست مشابه : یک سفر به یادماندنی در تور ترکیه
    بازدید :208
    چهارشنبه 17 ارديبهشت 1399زمان :11:07
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

    در ترجمه رسمي آلمانيهر مدرک هويتي و هر سندي که داراي بار حقوقي و مدرکي باشد نياز به ترجمه رسمي آلمانيبراي آن ايجاد مي شود. مهمترين مدارکي که نياز به ترجمه رسمي آلماني پيدا مي‎‌کنند ترجمه رسمي آلمانيمدارک تحصيلي (مقاطع ابتدايي، راهنمايي، دبيرستان و همه مدارک مربوط به وزارت علوم)، سندهاي ملکي، وکالتنامه‌ها، گواهي سوء پيشينه، گواهي اشتغال، سند ازدواج و طلاق، گواهي‌هاي پزشکي، برگه‌هاي معاملات قطعي، کليه گواهي‌نامه‌هاي مالي، مبايعه نامه، اجاره نامه، اقرار نامه، تعهدنامه و ترجمه رسمي آلماني کليه مدارک مربوط به شرکت‌ها اعم از اساسنامه، ترازنامه‌هاي مالي و حقوقي شرکتي است.

    ترجمه رسمي آلماني مدارک و اسناد براي ارائه به سازمان هاي مربوطه به روند کار در خارج از کشور و سفارت مورد نظر، يکي از کارهايي مي باشد که دغدغه افراد را در تشکيل خواهد داد.

    روندي مختصر و کامل در مورد مراحل ترجمه‌هاي رسمي آلماني :
    آنچه به عنوان منبع براي ترجمه رسمي آلمانيدر اختيار موسسه مترجم قرار مي دهيد، بايداصل مدارک و اسناد شما با مهر و امضاي رسمي سازمان يا ارگان صادر کننده آن مدرک باشد. اسناد کپي شده يا آنهايي که کپي برابر اصل هستند به اين منظور استفاده نمي شوند.

    اين اسناد مي بايست به يک دارالترجمه رسميآلماني سپرده شود و آنها مراحل ترجمه را براي شما انجام دهند؛ به اين صورت که شما اجازه ترجمه رسمي آلماني اسناد خود را به صورت شخصي يا ارائه آن به افراد يا موسسات غير رسمي را نداريد. مهر و امضاي دارالترجمه رسمي آلماني براي تاييد ترجمه شما ضروري است.

    نکات مهم بعد از دريافت ترجمه رسمي آلمانيمدارک
    بسياري از دارالترجمه هاي رسمي آلماني، مسئوليتي در قبال اشتباهات پيش آمده در ترجمه مدارک شما پس از تحويل بر عهده نخواهند گرفت، پس از تحويل مدارک و قبل از تحويل آن به قوه قضائيه، آن را به دقت مطالعه کرده و ايرادات را به مرکز مورد نظر اطلاع دهيد تا اصلاحات انجام شود.

    ايراداتي از قبيل تاريخ، شماره، معدل، املاي نام و نام خانوادگي و مسائل جزئي از اين دست، اشکالات رايج در ترجمه هاي رسمي آلماني هستند.

    حفظ و صيانت از اسنادي که در اختيار ما قرار مي گيرد همواره از اولويت هاي مديريت دارالترجمهرسمي آريان بوده است و کليه اصول نظارتي و صيانتي با بالاترين استانداردها در اين دفتر به کار گرفته مي شود تا اطمينان کامل براي مشتريان عزيز دارالترجمه رسمي آلماني آريان فراهم شود.

    سایر خدمات:

    ترجمه رسمی فرانسه

    ترجمه رسمی آلمانی

    ترجمه ترکی استانبولی

    بازدید :256
    چهارشنبه 17 ارديبهشت 1399زمان :11:07
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

    در ترجمه رسمی انگلیسیهر مدرک هویتی و هر سندی که دارای بار حقوقی و مدرکی باشد نیاز به ترجمه رسمی انگلیسی برای آن ایجاد می شود. مهمترین مدارکی که نیاز به ترجمه رسمی انگلیسی پیدا می‎‌کنند ترجمه رسمی انگلیسیمدارک تحصیلی (مقاطع ابتدایی، راهنمایی، دبیرستان و همه مدارک مربوط به وزارت علوم)، سندهای ملکی، وکالتنامه‌ها، گواهی سوء پیشینه، گواهی اشتغال، سند ازدواج و طلاق، گواهی‌های پزشکی، برگه‌های معاملات قطعی، کلیه گواهی‌نامه‌های مالی، مبایعه نامه، اجاره نامه، اقرار نامه، تعهدنامه و ترجمه رسمی انگلیسی کلیه مدارک مربوط به شرکت‌ها اعم از اساسنامه، ترازنامه‌های مالی و حقوقی شرکتی است.

    ترجمه رسمی انگلیسیمدارک و اسناد برای ارائه به سازمان های مربوطه به روند کار در خارج از کشور و سفارت مورد نظر، یکی از کارهایی می باشد که دغدغه افراد را در تشکیل خواهد داد.
    روندی مختصر و کامل در مورد مراحل ترجمه‌های رسمی انگلیسی :
    آنچه به عنوان منبع برای ترجمه رسمی انگلیسی در اختیار موسسه مترجم قرار می دهید، بایداصل مدارک و اسناد شما با مهر و امضای رسمی سازمان یا ارگان صادر کننده آن مدرک باشد. اسناد کپی شده یا آنهایی که کپی برابر اصل هستند به این منظور استفاده نمی شوند.
    این اسناد می بایست به یک دارالترجمهرسمی انگلیسی سپرده شود و آنها مراحل ترجمه را برای شما انجام دهند؛ به این صورت که شما اجازه ترجمه رسمی انگلیسیاسناد خود را به صورت شخصی یا ارائه آن به افراد یا موسسات غیر رسمی را ندارید. مهر و امضای دارالترجمه رسمی انگلیسی برای تایید ترجمه شما ضروری است.
    نکات مهم بعد از دریافت ترجمه رسمی انگلیسی مدارک
    بسیاری از دارالترجمه های رسمی انگلیسی، مسئولیتی در قبال اشتباهات پیش آمده در ترجمه مدارک شما پس از تحویل بر عهده نخواهند گرفت، پس از تحویل مدارک و قبل از تحویل آن به قوه قضائیه، آن را به دقت مطالعه کرده و ایرادات را به مرکز مورد نظر اطلاع دهید تا اصلاحات انجام شود.
    ایراداتی از قبیل تاریخ، شماره، معدل، املای نام و نام خانوادگی و مسائل جزئی از این دست، اشکالات رایج در ترجمه های رسمی انگلیسی هستند.

    حفظ و صیانت از اسنادی که در اختیار ما قرار می گیرد همواره از اولویت های مدیریت دارالترجمه رسمی انگلیسی بوده است و کلیه اصول نظارتی و صیانتی با بالاترین استانداردها در این دفتر به کار گرفته می شود تا اطمینان کامل برای مشتریان عزیز دارالترجمه رسمیانگلیسی آریان فراهم شود.

    سایر خدمات :

    ترجمه رسمی فرانسه

    ترجمه رسمی آلمانی

    ترجمه ترکی استانبولی

    بازدید :218
    چهارشنبه 17 ارديبهشت 1399زمان :11:09
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

    دارالترجمه رسمي آريانبا بهره گيري از بيش از 15 سال تجربه مفيد در زمينه ( ترجمه رسميو ترجمه غير رسمي) و ارائه خدمات مرتبط آماده همکاري با افراد حقيقي و حقوقي، شرکت هاي بازرگاني ، مراکز علمي و دانشگاهي، ترجمه مقالات دانشجويي، کتاب توسط مترجمان متخصص هر رشته، مراکز اعزام دانشجو، آژانس هاي مسافرتي و ديگر مراکز علمي، فرهنگي و بازرگاني ميباشد.

    دارالترجمهرسمي آريان

    ترجمه فوري به کليه زبانها و ايام تعطيل
    مرکز تخصصي ترجمه رسمي ترکي استانبولي-ترجمه رسمی انگليسي -ترجمه رسمی آلماني

    درباره ما
    اطلاعات کاربری
    نام کاربری :
    رمز عبور :
    آرشیو
    خبر نامه


    معرفی وبلاگ به یک دوست


    ایمیل شما :

    ایمیل دوست شما :



    چت باکس




    captcha


    آمار سایت
    • کل مطالب : 4
    • کل نظرات : 0
    • افراد آنلاین : 1
    • تعداد اعضا : 0
    • بازدید امروز : 1
    • بازدید کننده امروز : 2
    • باردید دیروز : 0
    • بازدید کننده دیروز : 1
    • گوگل امروز : 0
    • گوگل دیروز : 0
    • بازدید هفته : 2
    • بازدید ماه : 22
    • بازدید سال : 460
    • بازدید کلی : 1662
    کدهای اختصاصی