close
آخرین مطالب
  • تبلیغ شما در اینجا
  • طراحی سایت شخصی
  • طراحی سایت فروشگاهی
  • طراحی سیستم وبلاگدهی
  • سیستم سایت ساز اسلام بلاگ
  • مگا برد - پلتفرم خرید اینترنتی قطعات موبایل مگابرد
  • تحلیل و نمودار سازی فرم های پلاگین گرویتی وردپرس
  • اولین تولید کننده پلاگین های مارکتینگ و سئو کاملا ایرانی
  • اولین پلاگین دیجیتال مارکتینگ وردپرسی
  • loading...
    YourAds Here YourAds Here

    دارالترجمه رسمی-ترجمه رسمی انگلیسی آلمانی ترکی و...

    بازدید : 155
    چهارشنبه 17 ارديبهشت 1399 زمان : 11:07

    در ترجمه رسمی انگلیسی هر مدرک هویتی و هر سندی که دارای بار حقوقی و مدرکی باشد نیاز به ترجمه رسمی انگلیسی برای آن ایجاد می شود. مهمترین مدارکی که نیاز به ترجمه رسمی انگلیسی پیدا می‎‌کنند ترجمه رسمی انگلیسی مدارک تحصیلی (مقاطع ابتدایی، راهنمایی، دبیرستان و همه مدارک مربوط به وزارت علوم)، سندهای ملکی، وکالتنامه‌ها، گواهی سوء پیشینه، گواهی اشتغال، سند ازدواج و طلاق، گواهی‌های پزشکی، برگه‌های معاملات قطعی، کلیه گواهی‌نامه‌های مالی، مبایعه نامه، اجاره نامه، اقرار نامه، تعهدنامه و ترجمه رسمی انگلیسی کلیه مدارک مربوط به شرکت‌ها اعم از اساسنامه، ترازنامه‌های مالی و حقوقی شرکتی است.

    ترجمه رسمی انگلیسی مدارک و اسناد برای ارائه به سازمان های مربوطه به روند کار در خارج از کشور و سفارت مورد نظر، یکی از کارهایی می باشد که دغدغه افراد را در تشکیل خواهد داد.
    روندی مختصر و کامل در مورد مراحل ترجمه‌های رسمی انگلیسی :
    آنچه به عنوان منبع برای ترجمه رسمی انگلیسی در اختیار موسسه مترجم قرار می دهید، بایداصل مدارک و اسناد شما با مهر و امضای رسمی سازمان یا ارگان صادر کننده آن مدرک باشد. اسناد کپی شده یا آنهایی که کپی برابر اصل هستند به این منظور استفاده نمی شوند.
    این اسناد می بایست به یک دارالترجمه رسمی انگلیسی سپرده شود و آنها مراحل ترجمه را برای شما انجام دهند؛ به این صورت که شما اجازه ترجمه رسمی انگلیسی اسناد خود را به صورت شخصی یا ارائه آن به افراد یا موسسات غیر رسمی را ندارید. مهر و امضای دارالترجمه رسمی انگلیسی برای تایید ترجمه شما ضروری است.
    نکات مهم بعد از دریافت ترجمه رسمی انگلیسی مدارک
    بسیاری از دارالترجمه های رسمی انگلیسی، مسئولیتی در قبال اشتباهات پیش آمده در ترجمه مدارک شما پس از تحویل بر عهده نخواهند گرفت، پس از تحویل مدارک و قبل از تحویل آن به قوه قضائیه، آن را به دقت مطالعه کرده و ایرادات را به مرکز مورد نظر اطلاع دهید تا اصلاحات انجام شود.
    ایراداتی از قبیل تاریخ، شماره، معدل، املای نام و نام خانوادگی و مسائل جزئی از این دست، اشکالات رایج در ترجمه های رسمی انگلیسی هستند.

    حفظ و صیانت از اسنادی که در اختیار ما قرار می گیرد همواره از اولویت های مدیریت دارالترجمه رسمی انگلیسی بوده است و کلیه اصول نظارتی و صیانتی با بالاترین استانداردها در این دفتر به کار گرفته می شود تا اطمینان کامل برای مشتریان عزیز دارالترجمه رسمی انگلیسی آریان فراهم شود.

    سایر خدمات :

    ترجمه رسمی فرانسه

    ترجمه رسمی آلمانی

    ترجمه ترکی استانبولی

    رفع مشکل حذف شدن آیکون باتری از ویندوز
    نظرات این مطلب

    تعداد صفحات : 0

    درباره ما
    اطلاعات کاربری
    نام کاربری :
    رمز عبور :
  • فراموشی رمز عبور؟
  • آرشیو
    خبر نامه


    معرفی وبلاگ به یک دوست


    ایمیل شما :

    ایمیل دوست شما :



    چت باکس




    captcha


    آمار سایت
  • کل مطالب : 4
  • کل نظرات : 0
  • افراد آنلاین : 1
  • تعداد اعضا : 0
  • بازدید امروز : 2
  • بازدید کننده امروز : 2
  • باردید دیروز : 0
  • بازدید کننده دیروز : 0
  • گوگل امروز : 0
  • گوگل دیروز : 0
  • بازدید هفته : 3
  • بازدید ماه : 16
  • بازدید سال : 93
  • بازدید کلی : 917
  • کدهای اختصاصی